Fassung

von raddie

Diese deutsche Fassung ist ungekürzt

Erscheinungsart:

Video (Kauf/Verleih)

Label:

love video

VÖ-Termin:

01. Jan. 1987

Freigabe:

FSK 18

Fassung indiziert:

Nein

TV-Norm:

PAL

Bildformat:

1,33:1

Tonformat:

Deutsch (Mono)

Untertitel:

Keine

Bemerkungen:

Jahreszahl ist geschätzt.

Kultiger VHS-Titel:
Wer ist der Mann, der immer kann?
ZACHARIAS EICHELZUPF
Der Zwerg mit der riesigen Lustwurzel.
Klein darunter: Zizi ist der Größte / Quastelwichs
Nur für Erwachsene
Bst-Nr.: 2098
Laufzeit Hauptfilm:
Coverangabe: ca. 74 Minuten
Gemessen: 65 Minuten (incl. Label-Einblendung und plötzlich abbrechendem Abspann.

Nach dem Hauptfilm 9 Minuten deutschsprachige Programmvorschau
"Erotische Bestseller präsentiert von Bea Fiedler".
hier mit Ausschnitten aus "Porno Express 2".
Bea Fiedler begrüßt im O-Ton Deutsch die Videofreunde und moderiert zwischen den Ausschnitten.
Filmtitel der Ausschnitte: Durchgehend geöffnet, Schneefickchen (Realfilm, kein Z-Trick), Stichproben und Süße Begierden.

Alternativer Titel auf GER VHS (Akzent VIDEO):
Quastelwix mit dem Superpinsel - Teil 1 und - Teil 2

Hinweise:
Der Zeichentrickfilm existiert in unterschiedlichen Fassungen.
1. Der original Italienischen 66:06 Min. PAL,*
2. Der Deutschen 64:23 Min.:PAL, andere Schnittversion ggü. ITA, uncut ggü. UK, **
3. Der Britischen 62:48 Min. PAL: Basiert auf Deutscher Schnittversion,ist aber etwas stärker geschnitten***. Laufzeitunterschied durch falsche NTSC-PAL-Normwandlung,
4. Der USA Synchronisation, 62:48 Min. NTSC

Schnittberichte:
*Extended ITA vs GER (Mini-Schnitte wurden ausgelassen):
01. Italienischer Vor- und Abspann, Claudio Monti presenta "Il Nano e la Strega".
02. Bumserei geht länger.
03. Hexe lüftet Kutte und zeigt sich von vorne und hinten.
04. Hexe gibt Schmatzer auf Dickis Eichel.
05. Opa hebt Wampe, um Schniepel zu zeigen.
06. Andere Szenenabfolge "Schlangenbeschwörung".
07. Ehefrau knallt Lover eine, tritt ihrem alten Ehemann ins Gesicht.
08. Hexe zeigt Fisch unter Wasser Vagina, Hexe zieht verkohlte Fischgräte heraus..
09. Mann ohne Beine schaut bedröppelt in Kamera.
10. Die Elefantenkot-Szenen sind etwas schlimmer.
11. Glaskugel färbt sich öfters um.
12. Betrunkener Hochseilartist wird dümmer dargestellt.
13. Fette Zirkus-Frau wird noch stärker gemobbt.
14. Schlanke Zirkusartistin führt Dicki öfter ein.
15. Popoliebe mit Dicki und Hexe.
16. Dicke Artistin wird öfter eingeblendet.
17. Dicki steckt kopfüber im Hexenhintern.
18. Die Nackttanzszene ist völlig anders montiert und extended.
19. Hexe steht länger nackt dar.
20. Die Szenen mit der bayuwarisch sprechenden Imperatorin(?) gehen länger.
21. Nackiger verpickelter Hexenpo von hinten zu sehen.
22. Zaubermantel-Szenen sind anders.
23. Wildschwein-Szenen sind anders.
24. Die Robin Hood-Szenen sind länger und teilweise umgestellt.
25. Kugel färbt sich mehrmals um.
26. Nonnen und Mönch-Szenen sind länger und teilweise umgestellt.
27. Alter Mann in der Stadt-Szenen sind länger.
28. Robin Hood-Gesangsszene wurde gekürzt und umgestellt.
29. Dicki-Propeller im Holzfass-Szenen gehen länger.
30. Auflösungs-Story geht länger.
31. Revolutions-Szenen gehen viel länger.
32. Mehr Stellungen mit Dicki und Hexe.
33: Hexe und Dicki verwandeln sich in schöne Frau und Prinzen mit "schlaffen kurzem".
34. Dicki wird in Gnom zurück verwandelt, damit er wieder einen "großen" hat.
35. Fehlt in UK+GER: Dicki verprügelt sehr heftig seine schöne Ehefrau.
36. Ende mit schöner Frau, Dicki als Gnom mit Riesenpenis und vielen Kindern.
37. Italienischer Abspann.

**Uncut GER Version:
1. Deutscher Vorspann: love film, A.B. Filmverleih zeigt ZACHARIAS EICHELZUPF, Jux mit Sex.
2. Ende mit Hexe als Frau, Dicki als Gnom mit Riesenpenis und vielen Kindern.
3. Französischer abgebrochener Abspann.

***Gekürzte UK Szenen vs uncut GER Version:
0. Intro: BBFC 18 VFR 13879, An Eagle Films LTD presentation KING DICK, Englischer Vorspann.
1. Hexe zupft ein zweites Mal.
2. Opa scheint es von hinten zu gefallen.
3. Fisch springt in Hexen-Vagina.
4. Mann ohne Beine rollt Berg runter und knallt gegen Baum.
5. Mönch verfolgt mit Zwangserektion 2 Kinder.
6. Opa bumst mit Karacho in Mann (auf seiner Frau liegend) rein.
7. Hexe reibt Dickis Eichel.
8. Schwarzes Bild, wenn Hexe sich Dicki einführt und auf Boden wirft.
9. Hexe lutscht Statuen-Schwanz und ihr Gebiss bleibt dran hängen.
10. Rollenwechsel, harmlose Szenen fehlen.
11. Anfang vom Lied wurde gekürzt.
12. Ende mit Hexe als Frau, Dicki als Gnom mit Riesenpenis und vielen Kindern.
13. THE END Einblendung, kein Abspann.

Man kann nicht von einem kürzeren oder längeren Film reden,
da es sich um unterschiedliche Versionen handelt.
Im Vergleich D<->ITA hat die eine Version Stellen,
die bei der anderen Version nicht existieren und anders herum ebenso.

Am interessantesten dürfte für Synchronfans die deutsche Synchro sein.
Hier hört man unter anderem die deutschen Stimmen von:
Horst Gentzen zB. Kermit der Frosch (hier: Aphrodisa, der Frosch),
Arnold Marquis zB. John Wayne (hier: Nero),
Gisela Reißmann zB Cruella De Vil (hier: Erotika) oder
Wolfgang Ziffer zB. Calimero (hier: Dicki).
U.v.a.

Auch die Musik und einige Töne erkennt man in der GER Version wieder:
zB. das Weltall-Thema von Captain Future, E. Morricones "Can Can delle Filly" und "Quando Le Donne Avevano la Coda".
U.v.a.

Beim Italienischen Soundtrack wurden völlig andere Lieder benutzt.
Der Soundtrack von UK und GER sind nahezu identisch, aber unterschiedlich laut abgemsicht.

Es wird in der GER Filmversion sehr viel gereimt und sehr schnell in Versform gesprochen.

In Italien erschien der Film schon 1973,
Ca. 14 Jahre später in Deutschland,
weswegen er zu der Zeit schon etwas antiquiert wirkte.

Der Film ist schlecht gealtert und dürfte bei den meisten heutigen Zuschauern nur ein verstörtes kopfschütteln hervorrufen, vielleicht aber auch ein kleiner Schmunzler oder Lacher, der aus Versehen dem Zuschauenden entweicht.

create Eintrag bearbeiten
Filmsammlung

Im Besitz von 0 Benutzern.
Bei 0 Benutzern auf der Wunschliste.

Abbildungen

Abbildung hochladen