Bemerkungen:
Bild- und Tonformat geschätzt.
An mindestens einer Stelle ist es ärgerlich, dass das Bild nicht die volle 2,35:1-Breite hat, weil so eine Person halb aus dem Bild verschwindet.
Sendezeit: 22:05
Folgende fünf Kürzungen (insgesamt 2 Minuten und 36 Sekunden, Zeiten nach DVD):
0:01:22: Nach "Ich fliege sofort wieder zurück", sieht man in der ungekürzten Fassung erneut Panzer durch die Wüste fahren, dazu läuft wohl das Vorwort ab, das Frederick Forsyth der Romanvorlage voranstellte. Dieses erklärt, dass es wirklich einen Geheimbund namens Odessa gegeben habe, der die Verbindung zwischen ehemaligen Mitgliedern der SS aufrechterhielt, u.a. zu Roschmann, dem "Schlächter" des KZ von Riga, und dass Nasser tatsächlich mit Hilfe von Wissenschaftlern aus Hitlers Raktenprogramm Israel habe angreifen wollen. Die gekürzte Fassung setzt mit Hamburg bei Nacht wieder ein. (33 Sekunden)
0:12:58: Nach "Da sah ich ihn zum ersten Mal... Den 'Schlächter'" bellt ein Hund. In der ungekürzten Fassung geht das Tagebuch nun weiter mit: "Every day brought another trainlord of prisoners. Roschmann had many of the women, children and elderly exterminated on arrival. They were more valuable dead. Their clothes, their hair, their teeth were a cash asset. But Esther and I survived through that year.". Die gekürzte Fassung setzt erst wieder ein, als man Peter Miller lesend sieht: "Ich war Architekt...". (21 Sekunden)
0:13:48: Nach "... verglichen mit den meisten anderen hatten wir noch Glück." fehlt "many of the prisoners were given no food at all until they died of starvation.", stattdessen hört man schon etwas früher: "Roschmann hatte ein Steckenpferd. Er liebte es, menschliche Wesen zu zerstören.", danach fehlt ein langer Teil des Rückblicks, in dem Roschmanns unmenschliche Freude am Quälen und Morden gezeigt und erzählt wird. Die gekürzte Fassung setzt wieder ein bei "Eines Tages sahen wir einen merkwürdigen grauen Wagen." (86 Sekunden)
0:33:24: Nach "... und sie wird wieder vereint sein, unsere ganze stolze Nation." fehlt: "Then we'll march together to the ends of the earth! One people. One Germany. One leader!", die gekürzte Fassung geht weiter mit dem Schwenk über die klatschenden Zuhörer und dem Blitzfoto. (10 Sekunden)
0:36:26: Nach "Das schaffen wir." fehlt "Die an diesem Projekt Beteiligten dürfen nicht wissen, für wen sie arbeiten.", weiter mit: "Die betreffenden Wissenschaftler müssen in dem Glauben bleiben, dass es sich um ein NATO-Projekt handelt." (6 Sekunden) Allgemein geht die deutsche Synchro hier nicht so in politische Details.