Vor langer Zeit lief "Fleisch und Blut" im holländischen Fernsehen in grauenhaftem Vollbild als Dreiteiler im Nachtprogramm. Diese Version hatte (ohne die zusätzlichen Vor- und Abspänne der drei "Folgen") eine Laufzeit von ca. 130 Minuten. Die Fassung ist damit deutlich länger als die deutsche Videoversion.
Beispiel:
Am Anfang (nach der Stürmung der Festung) wird eine Nonne, die sich hinter einem Vorhang versteckt, halb tot geschlagen. Der Hauptmann beugt sich über die am Boden Liegende und sagt etwas, hier endet diese Szene in der deutschen Fassung. In der NL-TV-Version sieht man anschliessend noch, daß Steven der Frau am Kopf herumfummelt. Ihre Beine zucken und er sagt: "Look, the Brain acts crosswise!"
Diese Szene kommt in keiner anderen mir bekannten Version
Aussage zu dem Thema von Koch:
Also der Sender weiß nichts von der "Langfassung", das holländische TV-Archiv ebenfalls nicht, jetzt kontaktierten wir auch noch Verhoeven der sagte, dass die europäische Kinofassung die längste Fassung ist, die er kennt.