Nachtrag von Syncroniza:
arte verwendete hier ein italienisches Master. D.h. der Vorspann inkl. Zeitungsausschnitt (welcher deutsch vorgelesen wird) und der Nachspann sind auf italienisch.
Der Mittelteil ist jedoch genau wie z.B. bei der Version der ARD.
Auch bei der Lauflänge ergibt sich eigentlich kein Unterschied - oder besser gesagt: bei arte ist keine Szene dazugekommen! Der kleine Unterschied in der Laufzeit (verglichen mit der ARD-Ausstrahlung vom 29.4.07) rührt nur daher, dass bei dem italienischen Master von arte der Abspann etwas später einsetzt (das vorherige Standbild wird etwas länger gezeigt). Und bei der ARD (und wahrscheinlich auch den dritten Programmen) ist dann eben der Abspann zusätzlich beschleunigt.
Einen Unterschied gibt es aber doch noch: Die englischen Passagen sind ja deutsch untertitelt. Bei arte mit der bekannt gelben Schrift. Und arte hat wohl selber übersetzt, die Untertitel sind also andere als z.B. bei der ARD-Version.
Beim Bild ist hier verglichen mit der ARD-Version eigentlich links und rechts ein bisschen weniger zu sehen. Vermutlich wurde das Bild ein wenig in die Breite gestreckt, denn das dargestellte Bildformat ist hier tatsächlich 1,78:1 (im Gegensatz zu den 1,76:1 der ARD, wo ja links und rechts wie gesagt mehr vom Bild da ist).