Fassung

von rinnsteinkatze

Diese ausländische Fassung ist gekürzt

Erscheinungsart:

Video-CD

Land:

China

Label:

Zhejiang Literature & Arts

EAN/UPC:

9787884008353

Freigabe:

-

Fassung indiziert:

Nein

Laufzeit:

89:44 Min. (kein Abspann)*

TV-Norm:

PAL

Bildformat:

1,56:1

Tonformat:

Mandarin (Mono)

Untertitel:

Englisch
Chinesisch (traditionell)

Untertitel sind nicht optional (Zwangsuntertitel)

Bemerkungen:

*Einschließlich "Zhejiang" Logo und ISRC-Code Einblendung zu Beginn (zusammen 21 Sek.)

Sowas hab ich noch nicht erlebt... nicht nur, dass das Vollbild-Master seitlich noch mehr beschnitten ist als die GB-Fassung (= ebenfalls Vollbild), nein, man musste dieses beschnittene Vollbild noch zusätzlich oben und unten maskieren, um daraus nachträglich ein Pseudo-Widescreen zu zaubern, die Balken wurden noch nicht mal komplett bündig zum linken Rand abgedeckt, so dass beim oberen und unteren Balken jeweils links in der Ecke eine "Kerbe" zu sehen ist, durch die Bildinformation hindurchflimmert...auch beim oberen Rand das gleiche Spiel, aber nur minimal. Ein entsprechender Screenshot ist in der Galerie zu bestaunen.

Von den englischen Untertiteln sind natürlich nur noch die Mittelteile lesbar...

Im Vergleich mit der GB-Fassung (Shaolin Temple 4) gibt es viele Framecuts und verkürzte Einstellungen, auch ganze Einstellungen von mehreren Sekunden fehlen, allerdings sind auch viele Einstellungen vorhanden, die dafür in der GB-Fassung fehlen, z.B. der ganze Anfang mit den Mönchen von ca. 1 1/2 Minuten ist hier vorhanden (bei der GB-Fassung fehlt diese Szene und wurde dort mit nachträglich eingefügtem Material ersetzt, welches zwar ebenfalls mit dem Shaolin-Kloster zu tun hat, aber nicht mit dem Film). Ich habe nur die ersten 15 Minuten verglichen, danach wurde es mir zu bunt, unmöglich, zwei Fassungen zu vergleichen, die sich gegenseitig mit Kürzungen zu überbieten versuchen...

Die ursprüngliche (seitlich abgeschnittene) Titeleinblendung wurde mit einer neuen, transparenten Titeleinblendung überdeckt: "Xuezhanshaolinsi"

Der Pinyintitel auf dem Cover ist falsch geschrieben, statt "Zhan" wurde "Zhau" geschrieben und für das Covermotiv hat man sich Lau Shun vom "Chinese Ghost Story III" Plakat ausgeliehen.

create Eintrag bearbeiten
Filmsammlung

Im Besitz von 1 Benutzern.
Bei 0 Benutzern auf der Wunschliste.

Abbildungen

Abbildung hochladen