Review

Ein guter Teil geht mit Witzen darüber drauf, dass es im Norden Frankreichs kälter ist, als im Süden. Wirklich richtig dolle kalt! Der Witz ist aber doch schnell verbraucht. Eine Steigerung soll es wohl sein, wenn es anfängt zu regnen. Wie witzig kann das sein?

Im Norden sprechen sie auch anders. Aus S wird SCH, und aus CH wird S. Den Witz kennt der Comic-Enthusiast schon aus "Asterix bei den Belgiern". Das sind zwar luschtige Typen dort, aber wie oft kann man diesen Witz wiederholen? Die typisch nordfranzösischen Wörter und deren Erklärungen sind vielleicht auf Französisch ganz interessant, aber in der Übersetzung machen sie überhaupt keinen Sinn.

Davon abgesehen, Schnitt, Kameraführung und Schauspieler sind durchaus mittelprächtig. Die Story ist herzlich und amüsant (nicht witzig, amüsant). Der Film wirbt für Verständnis für Menschen mit anderem Dialekt und fremden Bräuchen. Das ist lobenswert, aber taugt nicht für deutsche Bräuche und Sitten.

Details
Ähnliche Filme